比如有些在廚房間裡,長輩們天天掛在嘴上的常用詞,寫出來居然是這樣的?!
[wǎ]
釋義:動詞,舀
舉例:給我搲碗米。
[yù]
釋義:指湯菜溢出
舉例:鍋鬻瞭,把火關小點!
[xíng]
釋義:糖塊、面劑子等變軟
舉例:面和好瞭,放到那兒餳餳!
[hāo]
釋義:拔除
舉例:這雞毛都沒薅幹凈
[xuān]
釋義:松軟,松散
例句:這饃可暄!
[huō台中收購餐飲設備]
釋義:用剪刀等尖利器物劃開東西
舉例:殺魚小心點,別劐著手
[chāo]
釋義:把蔬菜放到沸水中略微一煮就撈出來
舉例:把芹菜焯一下!
[zhuà餐飲設備回收ng]
釋義:動詞,把要蒸的饅頭整齊擺放在鍋裡
舉例:你去把饃焋上
[chuāi]
釋義:用手掌壓、揉,使攙入的東西和勻
舉例:面再搋搋,太軟瞭
[tēng]
釋義:把熟的食物蒸熱
舉例:把饅頭熥熥再吃!
[yuě]
釋義:嘔吐,氣逆
舉例:你弄瞭啥,真氣道!聞著就想噦。
[dāo]
釋義:用筷子夾。
舉例:耐?就是花生啊
[hōu]台中二手設備買賣
釋義:很,非常:
舉例:鹽放多瞭,齁咸!
[táng]
釋義:不凝結、半流動的
舉例:這雞蛋是溏心的
[fàn]
釋義:生蛋
舉例:母雞嬎蛋
[guǒ]
釋義:一種油炸的面食:餜子。蕎麥餜。
舉例:去南樂一定要吃餜子!
看完這些,
有沒有感覺自己的河南話水平
已經離掛科不遠瞭……?
小編反正一個都不認識,你認識幾個?
本文來源:鄭州潮生活
責任編輯:韓建納_HN003
全站熱搜